Alex | ευχαριστουμεν τω θεω πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι
|
ASV | We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
|
BE | We give praise to God the Father of our Lord Jesus Christ, making prayer for you at all times,
|
Byz | ευχαριστουμεν τω θεω και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι
|
Darby | We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ continually [when] praying for you,
|
ELB05 | Wir danken dem Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus allezeit, indem wir für euch beten,
|
LSG | Nous rendons grâces à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et nous ne cessons de prier pour vous,
|
Pesh | ܡܘܕܝܢܢ ܠܐܠܗܐ ܐܒܘܗܝ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܟܠܙܒܢ ܘܡܨܠܝܢܢ ܥܠܝܟܘܢ ܀
|
Sch | Wir danken dem Gott und Vater unsres Herrn Jesus Christus, so oft wir für euch beten,
|
Web | We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
|
Weym | We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, constantly praying for you as we do,
|